Kushtet e Përgjithshme të Shitjes dhe Dorëzimit
Seksioni 1 Fushëveprimi, Amendamenti
1. Kushtet dhe afatet e mëposhtme rregullojnë në mënyrë përfundimtare marrëdhëniet kontraktuale midis WD-Wälzlager GmbH, Oststrasse 74a, 40724 Hilden, Gjermani (në tekstin e mëtejmë "WD-EU") dhe klientit individual, dhe zbatohen ekskluzivisht në lidhje me mallrat dhe shërbimet e përshkruara. WD-EU nuk pranon asnjë kusht dhe afat të klientit që bie ndesh me ose devijon nga këto Kushte të Përgjithshme të Tregtimit, përveç nëse ka rënë dakord shprehimisht me to në një rast individual. WD-EU është një degë në pronësi të plotë të WD Bearing Group dhe shet produkte të ndryshme - zakonisht të individualizuara - në këtë kontekst.
2. Këto Kushte të Përgjithshme të Tregtisë (GTC) zbatohen ekskluzivisht për sipërmarrësit. Një sipërmarrës sipas kuptimit të këtyre Kushteve të Përgjithshme të Tregtisë (GTC) është çdo person fizik ose juridik ose partneritet me aftësi ligjore i cili, kur bën një porosi, vepron në ushtrimin e një aktiviteti tregtar ose profesional të pavarur.
3. WD-EU rezervon të drejtën për të ndryshuar Kushtet e Përgjithshme në çdo kohë pa deklaruar arsye. Në këtë drejtim, WD-EU do t'i njoftojë klientët për ndryshimet në Kushtet e Përgjithshme të paktën dy javë para se ndryshimi të hyjë në fuqi dhe do t'ia dërgojë ato klientit. Nëse një klient nuk i kundërshton Kushtet e Përgjithshme të ndryshuara brenda dy javësh nga marrja e njoftimit për një ndryshim, Kushtet e Përgjithshme të ndryshuara do të konsiderohen të pranuara. Nëse klienti i kundërshton Kushtet e Përgjithshme të ndryshuara në kohën e duhur, WD-EU ka të drejtë ta ndërpresë kontratën në kohën kur Kushtet e Përgjithshme të ndryshuara do të hyjnë në fuqi, ose mund ta vazhdojë kontratën me kushtet dhe afatet e mëparshme.
4. Nëse nuk është rënë dakord ndryshe, kontratat lidhen ekskluzivisht në gjermanisht. Në rast se përdoret (gjithashtu) një version në gjuhën angleze, versioni gjerman do të mbizotërojë në rast vështirësish interpretimi. Kushtet e Përgjithshme të Tregtisë dhe kontratat e lidhura duke iu referuar atyre do të rregullohen ekskluzivisht nga ligji gjerman, me përjashtim të Konventës së OKB-së mbi Kontratat për Shitjen Ndërkombëtare të Mallrave.
5. Të gjitha kuotimet e çmimeve janë deklaruar si çmime neto në euro plus TVSH-në statutore në fuqi në atë kohë.
6. Në rast konfliktesh brenda marrëdhënieve kontraktuale të palëve, zbatohet rendi i mëposhtëm i përparësisë:
a. marrëveshje individuale
b. këto Kushte të Përgjithshme të Tregtisë
c. kushte dhe afate të tjera të përgjithshme ose dispozita të WD-EU, nëse përfshihen me referencë
d. dispozitat e ligjit në fuqi
Seksioni 2 Formimi i kontratës, objekti i kontratës, fushëveprimi i shërbimeve, vendi i përmbushjes
1. Kontrata individuale konsiderohet e formuar me konfirmimin e ofertës së paraqitur nga klienti nga WD-EU në formë teksti. WD-EU është i lidhur me ofertën e tij për një periudhë prej 14 ditësh.
2. Mallrat individuale të kontratës, si dhe fushëveprimi i mallrave dhe shërbimeve që do të ofrohen nga WD-EU, përshkruhen si çështje e përgjithshme në kontratën e lidhur midis palëve ose në ofertën e WD-EU. Specifikimet e sakta të mallrave/shërbimeve të kontratës tregohen në vizatimet e WD-EU, të cilat duhet të miratohen nga klienti. Në rast se porositen mostra, palët bien dakord që vetëm mostra është e detyrueshme dhe WD-EU nuk është e detyruar të garantojë rezultatin që një mostër e tillë është e përshtatshme për qëllimin e synuar.
3. Nëse nuk është rënë dakord ndryshe, WD-EU mund të angazhojë edhe palë të treta për ofrimin e mallrave dhe shërbimeve të saj. Periudhat brenda të cilave WD-EU duhet të ofrojë mallrat dhe shërbimet do të konsiderohen të zgjatura, pa cenuar të drejtat e WD-EU për shkak të ndonjë mospërmbushjeje të detyrimeve nga ana e klientit, me periudhën kohore gjatë së cilës pala tjetër nuk arrin të përmbushë detyrimet e saj ndaj WD-EU.
4. Nëse WD-EU nuk përmbush detyrimet me mallrat dhe shërbimet që do të furnizohen, klienti ka të drejtë të tërhiqet nga kontrata vetëm nëse WD-EU nuk i përmbahet një periudhe mirësjelljeje të caktuar nga klienti.
5. Si parim bazë, vendi i përmbushjes është selia e regjistruar e WD-EU, nëse kontrata ose lloji i aktivitetit nuk tregon ndryshe.
6. WD-EU ka të drejtë të heqë dorë nga kontrata nëse, nga ana e saj, nuk arrin të marrë mallrat ose shërbimet e kontratës pavarësisht përfundimit paraprak të një marrëveshjeje përkatëse blerjeje; përgjegjësia e WD-EU për veprime të qëllimshme ose neglizhencë mbetet e paprekur këtu. Në një rast të tillë, WD-EU do ta informojë menjëherë klientin në lidhje me mosdisponueshmërinë e mallrave ose shërbimeve të kontratës dhe do ta rimbursojë klientin pa vonesë për çdo shpërblim të paguar tashmë. Në një rast të tillë, WD-EU rezervon të drejtën të ofrojë mallra me të njëjtin çmim dhe cilësi me qëllim lidhjen e një kontrate të re për blerjen e mallrave me të njëjtin çmim dhe cilësi.
Seksioni 3 Detyrimet e Klientit
1. Klienti është i detyruar të përdorë mallrat dhe shërbimet që do të furnizohen nga WD-EU ekskluzivisht për qëllimet e rëna dakord në kontratën e palëve.
2. Klienti duhet të verifikojë vetë lejueshmërinë ligjore të mallrave dhe shërbimeve në fjalë të përdorura prej tij. Sa më sipër zbatohet, në veçanti, në rast se ndonjë mall ose shërbim i WD-EU që do të përdoret shkel rregullat sipas ligjit të konkurrencës, ligjit të të drejtës së autorit, ligjit të markës tregtare ose ligjit tjetër të pronësisë intelektuale.
3. Nëse palët e treta ngrenë ndonjë pretendim kundër WD-EU në përputhje me nenet e mësipërme, WD-EU do ta informojë klientin pa vonesë. Klienti merr përsipër të dëmshpërblejë WD-EU dhe ta mbajë atë të padëmshëm në lidhje me çdo përgjegjësi ndaj palëve të treta në këtë drejtim, të mbështesë WD-EU në mbrojtjen e saj ligjore dhe të mbajë shpenzimet e mbrojtjes së arsyeshme ligjore, me kusht që WD-EU të mos jetë fajtore për ndonjë neglizhencë kontribuese.
4. Palët duhet të bashkëpunojnë me njëra-tjetrën në një frymë besimi. Nëse një palë pranon se informacioni dhe kërkesat, qofshin të sajat apo ato të palës tjetër, janë të pasakta, të paplota, të paqarta ose të pazbatueshme, ajo duhet të informojë menjëherë palën tjetër për këtë dhe për pasojat e parashikuara prej saj. Palët më pas duhet të kërkojnë dhe të përpiqen të arrijnë një zgjidhje në përputhje me interesat e tyre, nëse është e nevojshme në përputhje me dispozitat që rregullojnë ndryshimet e konsideratës. Detyrimet e klientit për bashkëpunim rrjedhin, në parim, nga kontrata përkatëse dhe/ose nga rrethanat e kontratës përkatëse. Renditja e detyrimeve të mësipërme nuk është e plotë. Në veçanti, klienti duhet të ofrojë shërbimet e mëposhtme falas:
a) Në fillim të ofrimit të mallrave dhe shërbimeve, klienti duhet të paraqesë të gjitha dokumentet e kërkuara ose të kërkuara, përshkrimet e procesit dhe informacionin e mëtejshëm në tërësi.
b) Klienti duhet të sigurojë që në çdo kohë gjatë afatit të kontratës të ketë persona kompetentë të disponueshëm dhe të gatshëm të japin informacion.
c) Menjëherë pas përfundimit të kontratës, klienti duhet të caktojë një kontakt kompetent i cili është në gjendje t'u përgjigjet të gjitha pyetjeve që lidhen me zbatimin e projektit dhe të marrë të gjitha vendimet përkatëse.
d) Klienti duhet të sigurojë që çdo mall dhe shërbim nën përgjegjësinë e palëve të treta, i cili mund të ndikojë ose të lidhet me ofrimin e mallrave dhe shërbimeve nga WD-EU, të ofrohet në kohë dhe me cilësinë e kërkuar dhe që të gjitha informacionet dhe rezultatet e nevojshme t'i ofrohen WD-EU në kohën e duhur.
5. Në rast se klienti nuk arrin të përmbushë detyrimin e tij të bashkëpunimit ose nuk arrin të bashkëpunojë plotësisht dhe/ose saktë, WD-EU do të ketë të drejtë të kërkojë kompensim shtesë për shpenzimet shtesë të shkaktuara nga kjo, sipas tarifave të saj të zakonshme orare.
6. Klienti është i vetëdijshëm për pasojat e shkeljes së sekreteve tregtare sipas nenit 2 të Aktit për Zbatimin e Direktivës (BE) 2016/943 mbi mbrojtjen e sekreteve tregtare kundër blerjes së paligjshme dhe përdorimit dhe zbulimit të paligjshëm (akronimi gjerman: GeschGehG). Prandaj, klienti duhet t'i trajtojë si konfidenciale sekretet e biznesit dhe ato tregtare të palës tjetër, informacionin, dokumentet dhe të dhënat që ka marrë në dijeni. Sa më sipër përfshin edhe produktet e blera nga klienti. Në veçanti, klienti është i vetëdijshëm se në rast të shkeljes së sekreteve të biznesit sipas nenit 1 GeschGehG, ai do të jetë i detyruar të kompensojë palën tjetër për humbjet e shkaktuara sipas nenit 10 GeschGehG. Ky detyrim për të ruajtur konfidencialitetin do të vazhdojë të zbatohet për një kohë të pacaktuar edhe pas përfundimit të kontratës.
Seksioni 4 Licencat (Të Drejtat e Përdorimit)
1. Në masën që të drejtat e përdorimit (licencat) për mallrat dhe shërbimet që do të furnizohen nga WD-EU i jepen klientit, ato do të konsiderohen të kaluara vetëm pas marrjes së pagesës së plotë. Nëse nuk ka një marrëveshje të veçantë mbi të drejtën e përdorimit në ofertën themelore, klienti, në përgjithësi, do të konsiderohet se merr vetëm një të drejtë përdorimi (licencë) të thjeshtë dhe të patransferueshme, të kufizuar në qëllimin përkatës, për përdorimin e synuar të produktit që ka blerë.
2. WD-EU do të ketë të drejtë të përdorë çdo zhvillim dhe çdo njohuri pronësore që rrjedh nga kontratat lirisht edhe në kontrata të mëtejshme, si dhe ta shfrytëzojë atë sipas gjykimit të vet.
Seksioni 5, Çmimet, Kushtet e Pagesës, Mospagimet
1. Shuma e shpërblimit, si dhe mënyra e pagesës së tij, bazohet në marrëveshjen përkatëse të palëve ose në këto TPK.
2. Nëse kontrata e bën të qartë shprehimisht se shuma e shpërblimit e deklaruar është një vlerësim i përkohshëm, devijimet e mëvonshme nga shuma të tilla mund të bëhen duke ofruar detaje ose përditësime më konkrete në planifikimin e projektit. WD-EU do ta njoftojë klientin nëse shpenzimi i vlerësuar tejkalohet me më shumë se dhjetë përqind dhe do të konsultohet me klientin mbi rrjedhën e mëtejshme të veprimeve.
3. Çdo kundërshtim ndaj faturave duhet të paraqitet në formë teksti pranë WD-EU. Faturat nga WD-EU do të konsiderohen të miratuara nga klienti nëse nuk kundërshtohen brenda katër javësh nga marrja. Dërgimi në kohë i kundërshtimit është i mjaftueshëm për të përmbushur afatin.
4. Në rast të mospagesës nga ana e klientit, WD-EU ka të drejtë të ndalojë mallra dhe shërbime të mëtejshme dhe të ndërpresë furnizimin e saj aktual me mallra dhe shërbime.
5. Në rast të ndërprerjes së parakohshme të kontratës, pavarësisht nga mënyra e saj, mallrat dhe shërbimet e furnizuara tashmë nga WD-EU do të shpërblehen në përputhje me rregullat e kontratës së palëve derisa ndërprerja ligjore të hyjë në fuqi. Çdo kërkesë ligjore për të cilën WD-EU ka të drejtë bazuar në ndërprerjen e parakohshme nuk do të preket nga sa më sipër. Çdo kërkesë që rrjedh nga ky seksion do të kreditohet kundrejt kërkesave që rrjedhin nga ligji.
6. Në rast se, në rastet që përfshijnë një kontratë për mostra, klienti nuk dëshiron bashkëpunim të mëtejshëm, WD-EU ka të drejtë të blejë mbrapsht mostrën përkatëse duke njoftuar klientin. Pranimi i njoftimit nga klienti nuk kërkohet. Supozohet se klienti nuk dëshiron të bashkëpunojë më tej nëse nuk ka deklaruar brenda 3 muajve nga dorëzimi se dëshiron të bashkëpunojë më tej.
Seksioni 6 Garancia/Përgjegjësia
1. WD-EU furnizon mallrat dhe shërbimet e saj në përputhje me gjendjen aktuale të teknologjisë. Të dhënat teknike, specifikimet dhe të dhënat e performancës në deklaratat publike, në veçanti në materialet reklamuese, nuk përbëjnë të dhëna cilësore dhe nuk janë garanci të shprehura. Çdo specifikim bazohet në ofertën dhe marrëveshjet plotësuese të bëra në formë teksti.
2. WD-EU garanton gatishmërinë funksionale dhe operative të të gjitha produkteve në përputhje me dispozitat në këto Kushte të Përgjithshme të Tregtimit dhe çdo ofertë/kontratë. Në masën e parashikuar me ligj, WD-EU merr përsipër garancinë statutore për defektet.
3. Në rastin e kontratave për mallra dhe shërbime, WD-EU garanton se punët dhe shërbimet e rëna dakord plotësojnë kërkesat e rëna dakord në bazë të kontratës dhe janë të përshtatshme për përdorim në përputhje me të. Afati i parashkrimit për defektet sipas neneve 634, 434, 435 të Kodit Civil Gjerman [akronimi gjerman: BGB] është një vit nga fillimi i periudhës ligjore të garancisë.
4. Në rastin e kontratave për shitjen e mallrave, WD-EU, në parim, do të jetë përgjegjëse në përputhje me dispozitat statutore të ligjit mbi shitjet (neni 434 et seq. BGB). Periudha e garancisë për të drejtat që rrjedhin nga neni 437 (1) dhe (3) BGB për artikuj të rinj devijon nga neni 438 (1) (3) BGB, dhe është një vit nga fillimi i periudhës së parashkrimit ligjor.
5. WD-EU mohon përgjegjësinë për defektet e shkaktuara nga shkaqe të jashtme për të cilat WD-EU nuk është përgjegjëse ose nga përdorimi i papërshtatshëm nga klienti. Gjithashtu, ajo mohon përgjegjësinë kur vetë klienti ose palë të treta bëjnë ndryshime dhe/ose shtesa në mallrat dhe shërbimet e WD-EU pa marrë miratimin e shprehur të WD-EU në formë teksti. Megjithatë, klienti ka të drejtë të paraqesë kundërprova se ndryshimi dhe/ose shtesa përkatëse nuk është shkaku i defektit.
6. Klienti duhet të njoftojë për defektet pa vonesë. Një njoftim i tillë fillimisht mund të jepet me gojë, por duhet të dorëzohet me shkrim jo më vonë se dita e tretë e punës pas zbulimit. Njoftimi për defektet mund të bëhet vetëm nga një person teknikisht kompetent dhe duhet të përmbushë kërkesat e mëposhtme:
a. përshkrim i saktë i problemit (gabimi dhe sjellja problematike)
b. identifikimin e një kontakti të aftë për deklarata informuese në lidhje me problemin
7. Përpara se të paraqesë pretendime për performancë plotësuese, klienti duhet, me kujdesin e duhur, të shqyrtojë nëse ekziston një defekt që shkakton një detyrim për të ofruar performancë plotësuese. Nëse një defekt i supozuar nuk shkakton performancë plotësuese (pseudo-defekt) ose nëse WD-EU ka shpenzime të rritura për shkak të një njoftimi të defektit jo mjaftueshëm të saktë, WD-EU mund ta faturojë klientin për kohën e shpenzuar për verifikimin dhe korrigjimin e defektit me tarifat përkatëse të vlefshme plus shpenzimet e shkaktuara, përveç nëse klienti nuk mund ta kishte njohur, edhe gjatë ushtrimit të kujdesit të duhur, pseudo-defektin.
8. Klienti duhet të mbështesë WD-EU në përcaktimin dhe korrigjimin e defektit dhe duhet të japë menjëherë akses në dokumentet që tregojnë rrethanat e detajuara se si ka ndodhur defekti.
9. Përmbushja plotësuese kryhet sipas gjykimit të WD-EU duke ndrequr defektin, duke dorëzuar një pjesë ose artikull tjetër që nuk e ka defektin, ose duke treguar mundësi për shmangien e pasojave të defektit. Sa më sipër nuk cenon kërkesat përkatëse për pasurim të padrejtë ose dëmshpërblim.
10. Riparimi i defekteve nga WD-EU mund të kryhet edhe me anë të udhëzimeve telefonike, me shkrim ose elektronike për klientin.
11. Vendi i përmbushjes për përmbushjen plotësuese është selia e regjistruar e WD-EU.
12. WD-EU do të ketë të drejtë për të paktën pesë përpjekje për përmbushje plotësuese brenda një kohe të arsyeshme. Dështimi i një përpjekjeje të pestë për përmbushje plotësuese nuk do të thotë domosdoshmërisht se përmbushja plotësuese ka dështuar përfundimisht. Përkundrazi, WD-EU do të ketë të drejtë të bëjë përpjekje të mëtejshme për përmbushje plotësuese brenda periudhave të caktuara ose duke pasur parasysh rrethanat e rastit individual.
13. WD-EU do të jetë përgjegjëse pa kufizim për humbjet e shkaktuara nga veprimet e saj të qëllimshme ose neglizhenca e rëndë, në rastet e fshehjes mashtruese të defekteve, në rastet në të cilat ka marrë përsipër një garanci cilësie, për kërkesat bazuar në Aktin e Përgjegjësisë për Produktet, si dhe për dëmtime të jetës, gjymtyrëve ose shëndetit.
14. WD-EU do të jetë përgjegjëse për humbjet e tjera vetëm nëse është shkelur një detyrim që është me rëndësi të veçantë për arritjen e qëllimit të kontratës (detyrim kryesor).
15. Në rast të neglizhencës së lehtë, përgjegjësia kufizohet në shumën e humbjes së parashikueshme, ndodhja e së cilës duhet të pritet në mënyrë tipike.
16. Rregullat e përgjegjësisë të lartpërmendura zbatohen edhe për agjentët zëvendësues të WD-EU.
17. Në të gjitha rastet dhe rrethanat e tjera, WD-EU mohon çdo përgjegjësi.
Seksioni 7 Forca madhore
WD-EU do të lirohet nga detyrimi për të përmbushur kontratën në rastet e forcës madhore. Forca madhore konsiderohet të përfshijë të gjitha ngjarjet e paparashikuara, si dhe të gjitha ngjarjet e tilla, efektet e të cilave në përmbushjen e kontratës nuk janë përgjegjësi e asnjërës palë. Ngjarje të tilla përfshijnë, në veçanti, epidemitë, pandemitë, fatkeqësitë natyrore, veprimet e ligjshme industriale, duke përfshirë edhe kompanitë e palëve të treta, si dhe masat zyrtare.
Seksioni 8 Pranimi formal për punimet dhe shërbimet
WD-EU do të lirohet nga detyrimi për të përmbushur kontratën në rastet e forcës madhore. Forca madhore konsiderohet të përfshijë të gjitha ngjarjet e paparashikuara, si dhe të gjitha ngjarjet e tilla, efektet e të cilave në përmbushjen e kontratës nuk janë përgjegjësi e asnjërës palë. Ngjarje të tilla përfshijnë, në veçanti, epidemitë, pandemitë, fatkeqësitë natyrore, veprimet e ligjshme industriale, duke përfshirë edhe kompanitë e palëve të treta, si dhe masat zyrtare.
Seksioni 9 Mbajtja e titullit
1. WD-EU do të mbajë titullin e pronësisë për artikullin përkatës të mallrave deri në pagesën e plotë të të gjitha kërkesave që lindin para kohës së lidhjes së kontratës, dorëzimit të artikullit të dorëzuar klientit ose sipas marrëdhënies së përgjithshme biznesore të palëve.
2. Për aq kohë sa vazhdon rezervimi i pronësisë, klienti nuk mund ta lërë peng sendin e furnizuar dhe as ta caktojë atë si siguri. Në rast të sekuestrimeve në favor të palëve të treta, konfiskimeve ose disponimeve nga palët e treta, klienti duhet të tregojë titullin e pronësisë së WD dhe të informojë menjëherë WD-EU. Shpenzimet e nevojshme të shkaktuara nga WD-EU në bazë të një padie të ngritur prej saj në përputhje me nenin 771 të Kodit Gjerman të Procedurës Civile [akronimi gjerman: ZPO] do të mbulohen nga klienti sipas rregulloreve ligjore të kostos dhe tarifave nëse nuk mund të merret rimbursim i kostove nga pala e tretë. E njëjta gjë vlen edhe për kostot e masave dhe shpenzimeve të tjera të nevojshme.
3. Klienti ka të drejtë të shesë ose përpunojë artikullin e mallit në rrjedhën e zakonshme të biznesit edhe para se titulli i pronësisë t'i kalojë atij. Në raste të tilla, zbatohen sa vijon: Në rast të rishitjes, klienti me anë të kësaj ia kalon furnizuesit të gjitha kërkesat e barabarta me shumën e faturës përfundimtare (përfshirë TVSH-në) që i takojnë nga rishitja e tij kundër klientëve të tij ose kundër palëve të treta, pavarësisht nëse artikulli i mallit është rishitur pa përpunim të mëtejshëm ose pas përpunimit të mëtejshëm. Megjithatë, në rast të bashkëpronësisë së furnizuesit sipas neneve 5.6 dhe 5.7, transferimi konsiderohet se përfshin vetëm një pjesë të kërkesës që korrespondon me pjesën e bashkëpronësisë së furnizuesit. Furnizuesi merr përsipër të mos e zbulojë transferimin dhe të mos e mbledhë vetë kërkesën për sa kohë që blerësi nuk është në vonesë me detyrimet e tij të pagesës. Në varësi të këtij kushti, blerësi mbetet i autorizuar për të mbledhur kërkesën. Blerësi mbetet gjithmonë i detyruar t'i ofrojë shitësit informacion të plotë mbi kërkesat e tij kundër palëve të treta që rrjedhin nga rishitje të tilla.
Neni 10 Dispozitat përfundimtare
Në masën që klienti është tregtar, person juridik sipas së drejtës publike ose fond special sipas së drejtës publike ose nuk i nënshtrohet juridiksionit të përgjithshëm brenda Gjermanisë, ose zhvendos vendbanimin ose vendqëndrimin e tij të zakonshëm në një vendndodhje jashtë Gjermanisë pas përfundimit të kontratës, ose kur vendbanimi ose vendqëndrimi i tij i zakonshëm nuk dihen në kohën e paraqitjes së padisë, juridiksioni ekskluziv për të gjitha mosmarrëveshjet që rrjedhin nga dhe në lidhje me marrëdhëniet kontraktuale midis palëve në të gjitha rastet e tilla do t'u takojë gjykatave të vendosura në vendin e selisë së regjistruar të WD-EU.
§ 1 Fushëveprimi, Amendamenti
1. Kushtet dhe afatet e mëposhtme rregullojnë marrëdhënien kontraktuale midis WD-Wälzlager GmbH, Oststraße 74a, 40724 Hilden (në tekstin e mëtejmë: "WD-EU") dhe klientit përkatës dhe zbatohen ekskluzivisht në lidhje me shërbimet e përshkruara. Çdo kusht dhe afat kontradiktor ose i ndryshëm i klientit nuk njihet, përveç nëse WD-EU ka rënë dakord shprehimisht me to në një rast specifik. WD-EU është një degë në pronësi të plotë të Grupit WD-Bearing dhe shet produkte të ndryshme - përgjithësisht të personalizuara - në këtë kontekst.
2. Këto kushte dhe rregulla zbatohen ekskluzivisht për bizneset. Për qëllimet e këtyre kushteve dhe rregullave, një biznes është një person fizik ose juridik ose një partneritet i njohur ligjërisht që, kur bën një porosi, vepron në rrjedhën e aktivitetit të tij tregtar ose profesional të pavarur.
3. WD-EU rezervon të drejtën për të ndryshuar këto Kushte dhe Afate në çdo kohë pa deklaruar arsye. WD-EU do ta njoftojë klientin për çdo ndryshim të tillë dhe do t'i japë atij një kopje të Kushteve dhe Afateve të ndryshuara jo më vonë se dy javë para se ato të hyjnë në fuqi. Nëse klienti nuk kundërshton Kushtet dhe Afatet e ndryshuara brenda dy javësh nga marrja e njoftimit, Kushtet dhe Afatet e ndryshuara do të konsiderohen të pranuara. Nëse klienti kundërshton Kushtet dhe Afatet e ndryshuara brenda periudhës së specifikuar, WD-EU ka të drejtë ta ndërpresë kontratën në kohën kur Kushtet dhe Afatet e ndryshuara janë planifikuar të hyjnë në fuqi ose ta vazhdojë kontratën sipas Kushteve dhe Afateve të mëparshme.
4. Nëse nuk është rënë dakord ndryshe, kontrata do të lidhet ekskluzivisht në gjermanisht. Në rast se përdoret edhe një version në anglisht, versioni gjerman do të mbizotërojë në rast të ndonjë paqartësie interpretimi. Këto Kushte dhe Afate të Përgjithshme dhe të gjitha kontratat e lidhura duke iu referuar atyre do të rregullohen ekskluzivisht nga ligji gjerman, duke përjashtuar Konventën e OKB-së mbi Kontratat për Shitjen Ndërkombëtare të Mallrave (CISG).
5. Të gjitha çmimet janë cituar si çmime neto në euro, duke përjashtuar taksën ligjore mbi vlerën e shtuar.
6. Në rast konfliktesh brenda marrëdhënies kontraktuale midis palëve, zbatohet rendi i mëposhtëm i përparësisë:
a. marrëveshje individuale
b. këto kushte dhe afate të përgjithshme
c. kushte dhe afate të tjera të përgjithshme ose rregullore të tjera të WD-EU, për aq sa ato janë përfshirë
d. rregulloret ligjore
§ 2 Lidhja e kontratës, objekti i kontratës, fushëveprimi i shërbimeve, vendi i përmbushjes
1. Kontrata përkatëse lidhet me konfirmimin me shkrim të ofertës së paraqitur nga WD-EU nga klienti. WD-EU është i detyruar ta zbatojë ofertën e tij për 14 ditë.
2. Produktet individuale të dorëzueshme dhe fushëveprimi i shërbimeve që do të ofrohen nga WD-EU përcaktohen në thelb në kontratën e lidhur midis palëve ose në ofertën e WD-EU. Specifikimet e sakta të produkteve të dorëzueshme rrjedhin nga vizatimet e WD-EU, të cilat duhet të miratohen nga klienti. Nëse porositen mostra, palët bien dakord që vetëm mostra është e detyrueshme dhe nuk ka asnjë garanci se kjo mostër është e përshtatshme për qëllimin e synuar.
3. Nëse nuk është rënë dakord ndryshe, WD-EU mund të përdorë edhe palë të treta për të kryer shërbimet. Afatet e dorëzimit do të zgjaten, pa cenuar të drejtat e WD-EU në rast të mospërmbushjes së detyrimeve nga ana e klientit, me periudhën gjatë së cilës partneri përkatës kontraktual nuk arrin të përmbushë detyrimet e tij ndaj WD-EU.
4. Nëse WD-EU nuk e përmbush shërbimin e detyrueshëm, klienti ka të drejtë të tërhiqet nga kontrata vetëm nëse WD-EU nuk arrin të përmbushë një periudhë mirësjelljeje të caktuar nga klienti.
5. Vendi i përmbushjes është përgjithësisht në selinë e regjistruar të WD-EU, përveç rasteve kur përcaktohet ndryshe në kontratë ose nga natyra e aktivitetit.
6. WD-EU ka të drejtë të tërhiqet nga kontrata nëse, pavarësisht se ka lidhur më parë një marrëveshje përkatëse blerjeje, nuk merr mallrat ose shërbimet që është e detyruar të ofrojë; përgjegjësia e WD-EU për qëllim ose neglizhencë mbetet e paprekur. Në këtë rast, WD-EU do ta informojë menjëherë klientin për pamundësinë dhe do t'i rimbursojë menjëherë çdo pagesë të bërë tashmë. WD-EU rezervon të drejtën për të ofruar mallra me çmim dhe cilësi të barabartë në këtë rast, me qëllim lidhjen e një kontrate të re për blerjen e këtyre mallrave.
§ 3 Detyrimet e Klientit
1. Klienti është i detyruar të përdorë shërbimet që do të ofrohen nga WD-EU ekskluzivisht për qëllimet e rëna dakord në kontratë.
2. Klienti është i detyruar të verifikojë pranueshmërinë ligjore të shërbimeve që përdor. Kjo vlen në veçanti nëse ndonjë shërbim i ofruar nga WD-EU shkel ligjin e konkurrencës, ligjin e të drejtës së autorit, ligjin e markave tregtare ose rregullore të tjera të të drejtave të pronësisë intelektuale.
3. Nëse palët e treta ngrenë pretendime kundër WD-EU sipas klauzolave të mësipërme, WD-EU do ta informojë menjëherë klientin. Klienti merr përsipër të dëmshpërblejë WD-EU nga çdo përgjegjësi ndaj palëve të treta në këtë drejtim, të mbështesë WD-EU në mbrojtjen e saj ligjore dhe të mbajë shpenzimet e mbrojtjes së arsyeshme ligjore, me kusht që WD-EU të mos jetë fajtor.
4. Palët duhet të bashkëpunojnë me mirëbesim. Nëse njëra palë pranon se informacioni dhe kërkesat, qofshin të sajat apo ato të palës tjetër, janë të pasakta, të paplota, të paqarta ose të parealizueshme, ajo duhet të njoftojë menjëherë palën tjetër për këtë dhe për pasojat e parashikueshme për të. Palët më pas duhet të kërkojnë dhe të përpiqen të arrijnë një zgjidhje të pranueshme reciprokisht, nëse është e nevojshme në përputhje me dispozitat që rregullojnë ndryshimet në performancë. Detyrimet e klientit për të bashkëpunuar lindin në parim nga kontrata përkatëse dhe/ose rrethanat e kontratës përkatëse. Lista e detyrimeve të përmendura nuk është shteruese. Në veçanti, klienti duhet të ofrojë shërbimet e mëposhtme falas:
a. Ai do të paraqesë plotësisht të gjitha dokumentet e kërkuara ose të kërkuara, përshkrimet e procesit dhe informacione të tjera në fillim të shërbimeve.
b. Ai duhet të sigurojë në çdo kohë gjatë periudhës së kontratës që persona të ditur të jenë të disponueshëm dhe të gatshëm për të ofruar informacion.
c. Menjëherë pas përfundimit të kontratës, ai do të emërojë një person kontakti përgjegjës i cili mund t'u përgjigjet të gjitha pyetjeve në lidhje me zbatimin e projektit dhe të marrë të gjitha vendimet përkatëse.
d. Ai siguron që çdo shërbim i ofruar nga palë të treta që mund të ndikojë ose të lidhet me performancën e WD-EU të ofrohet në kohë dhe në përputhje me standardet e cilësisë, dhe që WD-EU të pajiset me të gjitha informacionet dhe rezultatet e nevojshme në kohën e duhur.
5. Nëse klienti nuk arrin të përmbushë detyrimin e tij për të bashkëpunuar, ose e bën këtë në mënyrë të paplotë dhe/ose të saktë, WD-EU ka të drejtë për kompensim shtesë për punën shtesë që rezulton, me tarifat e zakonshme orare.
6. Klienti është i vetëdijshëm për pasojat e shkeljes së sekreteve tregtare në përputhje me Seksionin 2 të Direktivës Zbatuese të Aktit Gjerman (BE) 2016/943 për Mbrojtjen e Sekreteve Tregtare kundër Përvetësimit, Përdorimit dhe Zbulimit të Paligjshëm (GeschGehG). Prandaj, klienti është i detyruar të trajtojë të gjitha sekretet tregtare dhe të biznesit, informacionin, dokumentet dhe të dhënat e palës tjetër që i vijnë në dijeni si konfidenciale. Kjo përfshin edhe produktet e blera. Klienti është posaçërisht i vetëdijshëm se, në rast të shkeljes së sekreteve tregtare në përputhje me Seksionin 1 të GeschGehG, ai është përgjegjës për dëmet në përputhje me Seksionin 10 të GeschGehG. Ky detyrim konfidencialiteti mbetet në fuqi për një kohë të pacaktuar edhe pas përfundimit të kontratës.
§ 4 Të Drejtat e Përdorimit
1. Për aq sa të drejtat e përdorimit për shërbimet e ofruara nga WD-EU do t'i jepen klientit, këto të drejta transferohen vetëm pas marrjes së pagesës së plotë. Nëse nuk ka një marrëveshje të veçantë për të drejtat e përdorimit në ofertën themelore, klienti përgjithësisht merr vetëm një të drejtë të thjeshtë dhe të patransferueshme përdorimi të kufizuar në qëllimin përkatës për përdorimin e synuar të produktit të blerë.
2. WD-EU ka të drejtë të përdorë lirisht çdo zhvillim dhe çdo njohuri nga porositë në porosi të mëtejshme dhe ta shfrytëzojë atë sipas gjykimit të vet.
§ 5 Çmimet, kushtet e pagesës, mospagimi
1. Shuma e shpërblimit dhe metoda e faturimit rregullohen nga marrëveshja përkatëse kontraktuale ose nga këto kushte dhe afate.
2. Nëse në kontratë përcaktohet shprehimisht se shuma e specifikuar e shpërblimit është një vlerësim paraprak, devijimet e mëvonshme janë të mundshme për shkak të detajeve ose përditësimeve të mëtejshme të planit të projektit. WD-EU do ta njoftojë klientin nëse përpjekja e parashikuar tejkalohet me më shumë se dhjetë përqind dhe do të koordinohet me klientin për rrjedhën e mëtejshme të veprimeve.
3. Kundërshtimet ndaj faturave duhet t'i paraqiten WD-EU me shkrim. Faturat e WD-EU konsiderohen të miratuara nga klienti nëse nuk ngrihet asnjë kundërshtim brenda katër javësh nga marrja. Dërgimi në kohë i kundërshtimit është i mjaftueshëm për të përmbushur afatin.
4. Në rast të pagesës së vonuar nga klienti, WD-EU ka të drejtë të ndërpresë shërbimet e mëtejshme dhe të pezullojë shërbimet në vazhdim.
5. Në rast të ndërprerjes së parakohshme të kontratës, pavarësisht nga arsyeja, WD-EU do të kompensojë për shërbimet e ofruara deri në datën e hyrjes në fuqi të ndërprerjes në përputhje me dispozitat kontraktuale. Çdo kërkesë statutore për të cilën WD-EU mund të ketë të drejtë për shkak të ndërprerjes së parakohshme do të mbetet e paprekur. Çdo kërkesë që rrjedh nga kjo klauzolë do të kompensohet kundrejt çdo kërkese statutore.
6. Nëse, sipas një marrëveshjeje mostre, klienti nuk dëshiron më të bashkëpunojë, WD-EU ka të drejtë ta riblejë mostrën duke e njoftuar klientin. Pranimi nga klienti nuk kërkohet. Dëshira e klientit për të ndërprerë bashkëpunimin do të supozohet nëse ai nuk ka deklaruar qëllimin e tij për të vazhduar brenda tre muajve nga dorëzimi.
§ 6 Garancia/Përgjegjësia
1. WD-EU ofron shërbimet e saj në përputhje me gjendjen aktuale të teknologjisë. Të dhënat teknike, specifikimet dhe shifrat e performancës në deklaratat publike, veçanërisht në materialet reklamuese, nuk përbëjnë deklarata të cilësisë ose karakteristikave të garantuara. Çdo specifikim rregullohet nga oferta dhe çdo marrëveshje plotësuese me shkrim.
2. WD-EU garanton funksionalitetin dhe gatishmërinë operative të të gjitha produkteve në përputhje me dispozitat e këtyre termave dhe kushteve dhe çdo oferte/kontrate. WD-EU merr përsipër garancinë statutore për defektet në masën e parashikuar me ligj.
3. Për shërbimet e ofruara, WD-EU merr përgjegjësinë për defektet, duke siguruar që shërbimet e rëna dakord plotësojnë kërkesat e përcaktuara në kontratë dhe janë të përshtatshme për përdorimin e tyre të synuar. Afati i parashkrimit për kërkesat e bazuara në defekte në përputhje me nenet 634, 434 dhe 435 të Kodit Civil Gjerman (BGB) është një vit nga fillimi statutor i periudhës së garancisë.
4. Në rastin e marrëveshjeve të blerjes, WD-EU është përgjithësisht përgjegjëse në përputhje me dispozitat statutore të Kodit Civil Gjerman (BGB) mbi shitjen e mallrave (§§ 434 et seq.). Periudha e garancisë për të drejtat sipas § 437 Nr. 1 dhe 3 BGB për artikuj të rinj, duke devijuar nga § 438 para. 1 Nr. 3 BGB, është një vit nga fillimi statutor i periudhës së parashkrimit.
5. Përgjegjësia për defektet përjashtohet për defektet e shkaktuara nga ndikime të jashtme përtej kontrollit të WD-EU ose nga përdorimi i papërshtatshëm nga klienti. Gjithashtu përjashtohet nëse klienti ose palët e treta bëjnë ndryshime dhe/ose shtesa në shërbimet e WD-EU pa autorizim të shprehur me shkrim. Megjithatë, klienti mund të paraqesë prova për të kundërtën, duke demonstruar se ndryshimi dhe/ose shtesa përkatëse nuk është shkaku i defektit.
6. Klienti duhet të raportojë menjëherë çdo defekt. Njoftimi fillestar mund të jetë me gojë, por duhet të dorëzohet me shkrim jo më vonë se dita e tretë e punës. Një raport defekti duhet të dorëzohet nga një person i kualifikuar dhe duhet të përmbushë kërkesat e mëposhtme:
a. përshkrim i saktë i problemit (gabimi dhe sjellja problematike)
b. një person kontakti domethënës në lidhje me problemin
7. Përpara se të paraqesë ndonjë kërkesë për performancë të mëvonshme, klienti duhet të shqyrtojë me kujdes nëse ekziston një defekt që i nënshtrohet performancës së mëvonshme. Nëse një defekt i supozuar nuk i nënshtrohet detyrimit për të ofruar performancë të mëvonshme (defekt i dukshëm) ose nëse WD-EU ka shpenzime të rritura për shkak të një mesazhi gabimi jo mjaftueshëm specifik, klientit mund t'i ngarkohen tarifa për shërbimet e ofruara nga WD-EU për verifikim dhe zgjidhjen e problemeve me tarifat e tyre të zbatueshme, plus çdo shpenzim të shkaktuar, përveç nëse klienti nuk mund ta kishte njohur defektin e dukshëm edhe me kujdesin e duhur.
8. Klienti do të ndihmojë WD-EU në identifikimin dhe korrigjimin e defekteve dhe do t'i japë menjëherë akses në dokumentet që zbulojnë rrethanat specifike të ndodhjes së defektit.
9. WD-EU, sipas gjykimit të saj, do të korrigjojë defektin duke riparuar, duke dorëzuar një pjesë ose artikull tjetër që nuk e ka defektin, ose duke demonstruar mënyra se si mund të shmangen efektet e defektit. Çdo kërkesë përkatëse për pasurim të padrejtë ose dëmshpërblim mbetet e paprekur.
10. WD-EU mund të korrigjojë defektet gjithashtu duke i dhënë udhëzime klientit nëpërmjet telefonit, me shkrim ose elektronikisht.
11. Vendi i përmbushjes për përmbushjen e mëvonshme është selia e regjistruar e WD-EU.
12. WD-EU ka të drejtë për të paktën pesë përpjekje për korrigjim brenda një periudhe të arsyeshme. Dështimi i një përpjekjeje të pestë për korrigjim nuk do të thotë domosdoshmërisht se korrigjimi ka dështuar përfundimisht. Përkundrazi, WD-EU ka të drejtë për përpjekje të mëtejshme për korrigjim brenda afateve të caktuara kohore ose në dritën e rrethanave të rastit individual.
13. WD-EU do të jetë përgjegjëse pa kufizim për dëmet e shkaktuara me dashje ose nga neglizhenca e rëndë, për fshehjen mashtruese të defekteve, për marrjen përsipër të një garancie cilësie, për kërkesat sipas Ligjit për Përgjegjësinë për Produktet dhe për dëmtimin e jetës, trupit ose shëndetit.
14. WD-EU do të jetë përgjegjëse për dëmet e tjera vetëm nëse shkelet një detyrim, përmbushja e të cilit është me rëndësi të veçantë për arritjen e qëllimit të kontratës (detyrë themelore).
15. Në rast të neglizhencës së lehtë, përgjegjësia kufizohet në shumën e dëmit të parashikueshëm që zakonisht pritet të ndodhë.
16. Dispozitat e mësipërme të përgjegjësisë zbatohen edhe për agjentët zëvendësues të WD-EU.
17. Për më tepër, përgjegjësia përjashtohet.
§ 7 Forca Madhore
WD-EU lirohet nga detyrimi i saj për të përmbushur detyrimet në rastet e forcës madhore. Forca madhore përfshin të gjitha ngjarjet e paparashikuara dhe ngjarjet, ndikimi i të cilave në zbatimin e kontratës është përtej kontrollit të secilës palë. Këto ngjarje përfshijnë, në veçanti, epidemitë, pandemitë, fatkeqësitë natyrore, veprimet e ligjshme industriale, duke përfshirë edhe kompanitë e palëve të treta, dhe veprimet qeveritare.
§ 8 Pranimi i Shërbimeve të Punës
Për aq sa shërbimet që do të ofrohen nga WD-EU përbëjnë punime, klienti është i detyruar të inspektojë shërbimet menjëherë pas njoftimit të përfundimit nga WD-EU dhe të paraqesë një raport me shkrim mbi defektet te WD-EU brenda dy javësh, duke detajuar defektet e identifikuara. Nëse klienti nuk ngre ndonjë kundërshtim brenda periudhës së lartpërmendur, punimet do të konsiderohen të pranuara.
§ 9 Mbajtja e Titullit
1. WD-EU ruan pronësinë e sendit përkatës të dorëzuar deri në pagesën e plotë të të gjitha kërkesave që kanë lindur deri në kohën e lidhjes së kontratës, dorëzimit të sendit të dorëzuar te klienti ose nga e gjithë marrëdhënia biznesore midis palëve.
2. Për sa kohë që mbajtja e pronësisë mbetet në fuqi, klienti nuk mund të lërë as peng dhe as të caktojë mallrat e dorëzuara si siguri. Në rast të sekuestrimeve, konfiskimeve ose disponimeve nga palë të treta, klienti duhet të tregojë pronësinë e WD-EU dhe të njoftojë menjëherë WD-EU. Shpenzimet e nevojshme të shkaktuara nga WD-EU si rezultat i veprimeve ligjore të ngritura prej saj në përputhje me Nenin 771 të Kodit Gjerman të Procedurës Civile (ZPO) do të mbulohen nga klienti në përputhje me dispozitat ligjore mbi kostot dhe tarifat, nëse rimbursimi i kostove nuk mund të merret nga pala e tretë. E njëjta gjë vlen edhe për kostot e masave dhe shpenzimeve të tjera të nevojshme.
3. Klienti ka të drejtë të shesë ose përpunojë mallrat e dorëzuara në rrjedhën e zakonshme të biznesit edhe para se të kalojë pronësia. Në këto raste, zbatohet sa vijon: Në rast të rishitjes, klienti me anë të kësaj ia kalon furnizuesit të gjitha kërkesat në shumën e totalit të faturës përfundimtare (përfshirë TVSH-në) që rrjedhin nga rishitja kundër klientëve të tij ose kundër palëve të treta, pavarësisht nëse mallrat e dorëzuara janë rishitur para apo pas përpunimit. Megjithatë, në rastin e bashkëpronësisë nga furnizuesi sipas klauzolave 5.6 dhe 5.7, cedimi mbulon vetëm një pjesë të kërkesës që korrespondon me pjesën e bashkëpronësisë së furnizuesit. Furnizuesi merr përsipër të mos e zbulojë cedimin dhe të mos e mbledhë vetë kërkesën për sa kohë që klienti nuk është në mungesë të detyrimeve të tij të pagesës. Sipas këtij kushti, klienti mbetet i autorizuar për të mbledhur kërkesën. Klienti është i detyruar në çdo kohë t'i ofrojë furnizuesit informacion të plotë në lidhje me kërkesat kundër palëve të treta që rrjedhin nga rishitjet.
§ 10 Dispozitat përfundimtare
Nëse klienti është tregtar, një person juridik sipas së drejtës publike ose një fond i posaçëm sipas së drejtës publike, ose nuk ka vend të përgjithshëm juridiksioni në Gjermani, ose zhvendos vendbanimin ose vendqëndrimin e tij të zakonshëm jashtë Gjermanisë pas përfundimit të kontratës, ose nëse vendbanimi ose vendqëndrimi i tij i zakonshëm është i panjohur në kohën kur ngrihet padia, vendi ekskluziv i juridiksionit për të gjitha mosmarrëveshjet që rrjedhin nga dhe në lidhje me marrëdhënien kontraktuale midis palëve është, në të gjitha këto raste, selia e regjistruar e WD-EU.
Email: contact@wd-bearing.com
Telefoni: +1 317 661 3293
Adresa: 5845 W 82nd Street, Suite 102, Indianapolis, IN 46278.
Email: germany@wd-bearing.com
Telefoni: +49 2103 968 6352
Adresa: Ost Strasse 74A 40724, Hilden, Gjermani
Email: sales@wd-bearing.com
Telefoni: 0510-8655 7067
Adresa: Nr. 100, Zhenyang Road, Jiangyin, Wuxi, PR China, 214401
